<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;I&#8221; robot: train station employee of the future</title>
	<atom:link href="http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Nov 2009 08:01:31 +0900</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: I, el robot guía - gadgets.portada.es tu portada de gadgets y artilugios en Internet</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-10202</link>
		<dc:creator>I, el robot guía - gadgets.portada.es tu portada de gadgets y artilugios en Internet</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Sep 2006 14:45:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-10202</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (Vía Pink Tentacle) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edo</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9391</link>
		<dc:creator>Edo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 03:11:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9391</guid>
		<description>You&#039;re right... This guy is unmistakably enon! 
I&#039;ll look for your book next time I&#039;m in Shinjuku.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re right&#8230; This guy is unmistakably enon!<br />
I&#8217;ll look for your book next time I&#8217;m in Shinjuku.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9385</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 01:58:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9385</guid>
		<description>Hey Edo, my book is already out in Japan (Kinokuniya etc) and goes on sale overseas in September (but already available on Amazon). 

I&#039;m pretty sure that the JR robot was developed with Fujitsu. It looks like a modified Fujitsu &quot;enon,&quot; which were put on sale last year. Check out http://www.fujitsu.com/global/news/pr/archives/month/2005/20050913-01.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Edo, my book is already out in Japan (Kinokuniya etc) and goes on sale overseas in September (but already available on Amazon). </p>
<p>I&#8217;m pretty sure that the JR robot was developed with Fujitsu. It looks like a modified Fujitsu &#8220;enon,&#8221; which were put on sale last year. Check out <a href="http://www.fujitsu.com/global/news/pr/archives/month/2005/20050913-01.html" rel="nofollow">http://www.fujitsu.com/global/news/pr/archives/month/2005/20050913-01.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edo</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9369</link>
		<dc:creator>Edo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 17:08:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9369</guid>
		<description>Tim, thanks for the comment. Luckily the Asahi article explains that the robot&#039;s nickname refers to first letter in &quot;information&quot; -- otherwise I would have been confused about whether to translate it as &quot;ai&quot; or &quot;I.&quot; I found it a little puzzling that the original article failed to include what seem to be two key pieces of information: the robot&#039;s real name (as opposed to its nickname) and the name of the manufacturer that JR collaborated with to create the robot... 

Anyway, when is your book coming out? I&#039;m looking forward to checking it out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tim, thanks for the comment. Luckily the Asahi article explains that the robot&#8217;s nickname refers to first letter in &#8220;information&#8221; &#8212; otherwise I would have been confused about whether to translate it as &#8220;ai&#8221; or &#8220;I.&#8221; I found it a little puzzling that the original article failed to include what seem to be two key pieces of information: the robot&#8217;s real name (as opposed to its nickname) and the name of the manufacturer that JR collaborated with to create the robot&#8230; </p>
<p>Anyway, when is your book coming out? I&#8217;m looking forward to checking it out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9332</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 06:26:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9332</guid>
		<description>Nice translation. I saw that Asahi article and was wondering about the best way to spell the katakana &quot;ai&quot; in English. Good choice, though! Cheers, Tim</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice translation. I saw that Asahi article and was wondering about the best way to spell the katakana &#8220;ai&#8221; in English. Good choice, though! Cheers, Tim</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Velcro City Tourist Board &#187; Blog Archive &#187; Links for 29-08-2006</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9326</link>
		<dc:creator>Velcro City Tourist Board &#187; Blog Archive &#187; Links for 29-08-2006</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 02:21:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9326</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 7 &#8211; “I” robot: train station employee of the future &#8220;East Japan Railway Company has become the world’s first railway company to develop a humanoid robot guide.&#8221; It doesn&#8217;t perform too well so far, but apparently gets by on charm &#8211; punters find it cute. (tags: guide humanoid futurism technology assistant station train robot Japan) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gizmología &#187; I, el robot guía</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9315</link>
		<dc:creator>Gizmología &#187; I, el robot guía</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Aug 2006 15:59:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9315</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Pink Tentacle)  Enlace Permanente | Enviar por email a un amigo Más anotaciones de: RobóticaTags: I, robot,humanoide [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Plastic Bamboo &#187; Blog Archive &#187; JR East&#8217;s train station robot</title>
		<link>http://pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9313</link>
		<dc:creator>Plastic Bamboo &#187; Blog Archive &#187; JR East&#8217;s train station robot</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Aug 2006 15:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinktentacle.com/2006/08/i-robot-train-station-employee-of-the-future/#comment-9313</guid>
		<description>[...] Via Pink Tentacle. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Via Pink Tentacle. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
